譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
英文法律翻譯公司整理的常見用詞有哪些?法律翻譯在固定詞匯使用方面是比較多的,經(jīng)驗豐富的譯員或翻譯公司都會對英文法律翻譯的詞匯內(nèi)容進行歸納,整理成術(shù)語詞庫,在后續(xù)的法律翻譯工作中,可以提升翻譯效率的同時,保證翻譯詞匯的準確性。
英文法律翻譯公司的詞匯內(nèi)容,譯聯(lián)翻譯公司是對過往法律翻譯詞匯內(nèi)容進行整理,同時結(jié)合行業(yè)內(nèi)固定使用的翻譯詞匯,這里為您整理出來部分,供您在翻譯對應(yīng)內(nèi)容時進行參考,您有法律翻譯方面的需求,可以聯(lián)系譯聯(lián)翻譯公司的客服人員,為您提供必要的幫助。
具體英文法律翻譯詞匯如下:
非政府機關(guān) non-governmental organization
非主要條件 non-essential stipulation
非專業(yè)的 non-professional
誹謗罪 crime of defamation
隔地犯 offense of segregation by location
隔時犯 offense of segregation by time
工具不能犯 impossibility of instruments
故意犯罪 calculated crime; intentional crime
故意殺人罪 crime of intentional homicide
故意傷害罪 crime of willful and malicious injury
管轄:jurisdiction
慣犯 habitual criminal
慣例 custom and usage
過失犯罪 criminal negligence; involuntary crime; negligent crime
國家賠償案件 case of state compensation
國家賠償?shù)臍w責原則 principle of culpability for state compensation
國家賠償?shù)碾p重過錯原則 principle of dual faults for state compensation
國家賠償法 state compensation law
國家賠償主體 subject of state compensation
國家權(quán)力機關(guān) state authority
國際審判機關(guān) state judicial organs
國家行政機關(guān) state administrative organs
國家意志 state’s will
國家職能 function of the state
國民待遇 national treatment
黑社會性質(zhì)的犯罪集團 gangland criminal syndicate; mafia-style criminal gang
緩期二年執(zhí)行 with a two-year reprieve
緩刑 probate cessat executio
集合犯 aggregate offense; collective offense
既遂犯 accomplished crime
繼承法 inheritance law
繼續(xù)犯 continuous crime
加重處罰 give an aggravated punishment beyond the maximum prescribed
假冒他人注冊商標罪 crime of counterfeiting the registered trademark of another
假釋 parole
假想防衛(wèi) imaginative defense
以上這些詞匯都是經(jīng)常出現(xiàn)在法律翻譯中的內(nèi)容,根據(jù)不同類型的法律翻譯,詞匯方面也存在的差別,涉及到具體法律翻譯,還要考慮很多其他因素,例如譯員要多法律法規(guī)有足夠的了解和認識等等。