熟女乱伦视频,国产精品久久久免费看,欧美精品亚洲三区,久久热精品

fanyi@translian.com 15202012581  網(wǎng)站地圖
官方微信 官方微信
譯聯(lián)翻譯

中英文合同翻譯公司常用實(shí)詞

摘要:英文合同翻譯時(shí),表示合同履行時(shí)經(jīng)常用到這幾個(gè)詞:

中英文合同翻譯公司有很多詞匯語料庫,很多合同在格式內(nèi)容方面都相通或類似的地方,專業(yè)翻譯公司會(huì)對(duì)這些內(nèi)容進(jìn)行整理,便于后續(xù)合同翻譯的質(zhì)量更有保證,同時(shí)能提高合同翻譯的效率,具體在中英文合同翻譯方面有哪些實(shí)詞哪?
例如:Perform、 fulfill execute implement

英文合同翻譯時(shí),表示合同履行時(shí)經(jīng)常用到這幾個(gè)詞:

perform 表示 to do what one party is obliged to do by a contract 泛指雙方履行合同的各項(xiàng)責(zé)任和義務(wù),而 fulfill 表示 to do everything which is promised in a contract 強(qiáng)調(diào)合同一方具體履行合同的義務(wù)。Execute implement 表示則強(qiáng)調(diào)具體實(shí)施,execute 也有簽約、生效的用法。

合同翻譯圖片

例如:Each of the parties to this Agreement shall use its reasonable best efforts to effect the transactions contemplated hereby and to fulfill and cause to be fulfilled the conditions to Closing under this Agreement including, without limitation, Parent using reasonable best efforts to obtain the Parent Stockholder Approval at the meeting of Parent's stockholders scheduled to be held on June 25, 1999 or at any adjournment or postponement thereof (the "June 25 Meeting"). Each party hereto, at the reasonable request of another party hereto, shall execute and deliver such other instruments and do and perform such other acts and things as may be necessary or desirable for effecting completely the consummation of this Agreement and the transactions contemplated hereby.

合同任一方應(yīng)竭盡全力來完成在此預(yù)期的交易并按本協(xié)議履行或促使交易的成交條件的履行。包括但不限于母公司盡力按日程在 1999 6 25 日召開的母公司股東會(huì)或該日期延后或休會(huì)期間通過母公司股東批準(zhǔn)。本合同一方應(yīng)在他方合理的要求下,應(yīng)簽署并交付其他文件并切實(shí)履行本協(xié)議和預(yù)期交易完全成就所必需或需要的行為和事宜。

例 如 :All disputes arising in connection with this contract or in the execution thereof, should be settled amicably through negotiations.

所有與合同或合同履行有關(guān)的爭(zhēng)議,應(yīng)通過友好協(xié)商解決。

例 如 :All expenses of keeping the books and records of the Company and the preparation of financial statements required to implement the provisions of this Agreement or otherwise needed for the conduct of the Company's business shall be borne by the Company.

所有履行本協(xié)議規(guī)定所要求的或其他本公司經(jīng)營(yíng)所需要的保存本公司賬冊(cè)記錄和準(zhǔn)備財(cái)務(wù)報(bào)表的費(fèi)用由本公司承擔(dān)。

這三個(gè)實(shí)詞都是中英文合同翻譯中,經(jīng)常會(huì)使用到的,通過例句可以更好的對(duì)這些詞匯的使用進(jìn)行掌握和了解。

文章聲明:本文是免費(fèi)整理發(fā)布,不涉及商業(yè),供您參考了解,人工翻譯服務(wù)請(qǐng)咨詢客服。

相關(guān)推薦

譯聯(lián)翻譯公司,免費(fèi)報(bào)價(jià)試譯,享更多優(yōu)惠

免費(fèi)咨詢
?