熟女乱伦视频,国产精品久久久免费看,欧美精品亚洲三区,久久热精品

fanyi@translian.com 15202012581  網站地圖
官方微信 官方微信
譯聯翻譯

合同翻譯專業(yè)術語有哪些

標簽: 合同翻譯
問題解答
欄目: 合同翻譯
翻譯顧問

翻譯顧問

翻譯行業(yè)從業(yè)人員

合同翻譯內容方面有前言、正文、尾部等結構,在合同翻譯用語方面,專業(yè)術語一般有:正文(Habendum),合同翻譯的正文條款分為兩類,在用詞方面:一般條款是:general provisions,特殊條款是:special provisions;幾乎所有的合同都會記錄條款,例如這些專業(yè)術語:違約條款:default breach of contract,除外規(guī)定:exceptions,不可抗力:force majeure,法律適用:governing law/applicable law,爭議解決:settlement of dispute等各種專業(yè)術語,需要在翻譯合同時,對這些用詞有一定的了解。


來源:http://www.cshuawei.com/
問題解答
欄目: 合同翻譯
翻譯顧問

翻譯顧問

翻譯行業(yè)從業(yè)人員

合同翻譯有很多專業(yè)術語,用詞是固定的,是要確保在合同翻譯時各詞語在合同中的含義統(tǒng)一,避免發(fā)生歧義,這種詞也有兩類:一種為合同中的常用詞語,如附屬機構:Affiliate,財務報表:Financial Statements;另一種是在合同中有具體特殊含義的詞語。

來源:http://www.cshuawei.com/
問題解答
欄目: 合同翻譯
翻譯顧問

翻譯顧問

翻譯行業(yè)從業(yè)人員

關于合同翻譯的術語簡單說一些常用的,陳述與保證: Representations and Warranties ;合法注冊、經營狀況現狀、相關資質: Organization, Standing and Qualification;注冊資本: Capitalization,適當授權:Due Authorization,重大債務:Liabilities,財產狀況:Status of Proprietary Assets,財產杈屬狀況:Title to Properties and Assets,重大合同及其義務: Material Contracts and Obligations,訴訟與仲裁:Litigation and Arbitration,供您參考使用。

來源:http://www.cshuawei.com/

相關推薦

譯聯翻譯公司,免費報價試譯,享更多優(yōu)惠

免費咨詢
?