譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
英文翻譯,就要從對英文的理解開始,任何一個(gè)工作都要基本功要求,英文翻譯也是如此,想要英文翻譯,成為優(yōu)秀的英文翻譯員,就要對英文的發(fā)展歷史,語言特點(diǎn)有足夠的認(rèn)識,同時(shí)多積累英文相關(guān)的專業(yè)詞匯術(shù)語,提升自己在翻譯方面的知識儲備,具體從哪些角度提升英文翻譯的能力哪?
就要提升對英語的理解力
從事英文翻譯當(dāng)然要把英語學(xué)好,但是對翻譯來說有一個(gè)突出的重點(diǎn),那就是對原文的理解。道理很簡單,只有完全理解了的東西,才能談得上將它表達(dá)出來,所以說“翻譯的關(guān)鍵在于理解”。
人的理解力當(dāng)然有天資成分,但對外語的理解力主要靠培養(yǎng);首先,我們來看看怎樣才算理解了原文。理解一段外語有以下標(biāo)準(zhǔn)或條件:
1、準(zhǔn)確了解了這段外語里所用的每一一個(gè)詞語的意思。所謂“準(zhǔn)確”,就是不僅僅懂得這些詞的基本詞義,還懂得它們在這個(gè)語段中暗含的意思以及它們的色彩(是褒義呢?還是貶義?)、強(qiáng)度(是一個(gè)語氣很重的詞呢?還是一個(gè)比較輕的詞?)等等。
2、準(zhǔn)確把握了這段外語里所有的句子的組織結(jié)構(gòu)。這里的“準(zhǔn)確”,就是指透徹掌握了這個(gè)語段中的句子的內(nèi)部組織形式;哪個(gè)是主語,哪個(gè)是謂語動(dòng)詞,哪個(gè)是賓語、定語、狀語以及是否有從句,是什么樣的從句等等。
3、準(zhǔn)確把握了這段外語里所出現(xiàn)的習(xí)慣用法,包括詞語的習(xí)慣用法、句子結(jié)構(gòu)形式上的習(xí)慣用法,甚至包括標(biāo)點(diǎn)符號方面的種種習(xí)慣用法、含義,等等。習(xí)慣用法常常隨時(shí)隨地起變化,它們的意思常常由“語境”(situation)來決定,所以非常重要。
4、準(zhǔn)確把握了這段外語中所反映或體現(xiàn)出來的文化背景知識,我們可以統(tǒng)稱為“域外信息”,包括宗教、習(xí)俗、歷史、倫理道德觀社會(huì)價(jià)值觀等等。如果我們不掌握、不懂得語言所傳達(dá)的這種“域外信息”,忽略了外國的事情的特色,甚至將外國的事情當(dāng)作中國的事情來理解,那就肯定不能把握原著的意思。
可見從事翻譯對理解方面的要求是很高的。如果在理解上不透徹就匆匆忙忙地進(jìn)行翻譯,其結(jié)果是難免不出錯(cuò)誤的;不是翻錯(cuò)了意思,就是把握不住分寸、情態(tài)或色彩。還有一些差錯(cuò)產(chǎn)生于文化隔膜,不了解中外文化差異所產(chǎn)生的意義差別或英美文化差異所產(chǎn)生的意義差別,因而翻錯(cuò)了意思。
以上就是關(guān)于如何提供英文翻譯能力的方法,就是要提升自己在英文翻譯方面的理解能力,理解能力也涉及到翻譯的方方面面,需要在日常工作中多積累和總結(jié)。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com