譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
在中文翻譯成英文中存在很多種不同類型的句子結(jié)構(gòu),每種句子結(jié)構(gòu)都有自己的特點(diǎn),例如從句是具有主語部分和謂語部分但不構(gòu)成分句或獨(dú)立句子的一組詞。從句在句子中可以作為一種句子成分,一般皆由從屬關(guān)聯(lián)詞所引導(dǎo)。從句有下列幾種:
1)主語從句(subject clause)
如: How this happended is not clear to anyone .這件事怎樣發(fā)生的,誰也不清楚。
2)表語從句(predicative clause)
如: The trouble is that I have lost his address.麻煩的是我把他的地址丟了。
3})賓語從句(object clause)
如: The seller demanded that payment should be made within five days.賣紡要求5日內(nèi)付款。
4)定語從句(attributive clause)
如: A man who sells books in a shop is called a bookseller。開店售書的人叫做書商。
5)狀語從句(adverbial clause)
如: A telegram came after you had gone.你走后來了-一封電報(bào)。
The house stood where three roads met.這棟房子坐落在三岔路口。.
另外要注意的是在中文翻譯成英文里面,句子是具有主語部分和謂語部分并有完整意義的可以獨(dú)立的一組詞。在英語里,句子的基本結(jié)構(gòu)有下列6種:
1)主語+謂語(SV)
如: Day dawns.天亮了。
2)主語+連系動詞+表語(SLP)
如: Tom's father is a professor.湯姆的父親是一位教授。
3)主語+謂語+賓語(SVO)
如: Ruth understands French.露絲懂法語。
4)主語+謂語+間接賓語+直接賓語(SVOO)
如: He told us the whole story.他把全部經(jīng)過告訴了我們。
5)主語+謂語+主語補(bǔ)語(SVC)
如: He died a poor man.他窮困而死。
6)主語+謂語+賓語+賓語補(bǔ)語(SVOC)
如: He found George intelligent. 他發(fā)現(xiàn)喬治很聰明。
根據(jù)句子的結(jié)構(gòu),句子可分為:
1)簡單句(simple sentence)是一個含有主語(或并列主語)和謂語(或并列謂語)的句子。
2)并列句(compound sentence)是由等立連詞把兩個或兩個以上的簡單句(叫做分句)合成的句子。
3)復(fù)合句(complex sentence)由一個主句和一一個或一個以上從句合成的句子叫做復(fù)合句。
另外根據(jù)句子的目的或用途來看,句子又可分為:
1)陳述句(declarative sentence)用以陳述事實(shí)。
2)疑向句(interrogative sentence)用以提出問題?
3)祈使句(imperative sentence)用以表示請求、命令等。
4)感嘆句(exclamatory sentence)用以表示喜怒哀樂等強(qiáng)烈感情。
在線客服
QQ客服
手機(jī)報(bào)價(jià)
15202012581
官方微信
電話報(bào)價(jià)
020-28993939
官方微信
官方微信
官方郵箱
fanyi@translian.com