譯聯(lián)10年翻譯品牌,20000家企業(yè)見證深圳翻譯公司
合同翻譯方面有哪些技巧可以使用?翻譯工作是一種講究翻譯方面,并很依賴翻譯經(jīng)驗與翻譯技巧的工作,專業(yè)的翻譯人員也會利用翻譯輔助軟件,提升翻譯的效率,并保證翻譯用詞方面的準確和專業(yè),對于從事合同翻譯的人員,也有很多要掌握和了解的技巧,提升合同翻譯方面的效率。
合同翻譯方面的技巧和方法和其他內(nèi)容方面一樣,要在日常大量的翻譯工作中,逐漸的積累起來,同時做為翻譯人員要對翻譯的原則和標準有足夠的認識,能夠根據(jù)客戶的內(nèi)容熟練的采用對用的翻譯方法和技巧,例如直譯法和意譯法的使用等等。
另一方面隨著互聯(lián)網(wǎng)技術的發(fā)展,有很多專業(yè)的翻譯輔助軟件,(翻譯輔助軟件不是機器翻譯軟件)做為譯員就不要按照翻譯行業(yè)前輩那種翻譯方式進行工作,自己要學會靈活使用翻譯輔助軟件,協(xié)助您整理出自己的翻譯詞匯,培養(yǎng)出自己的翻譯工作流程步驟。
對于合同翻譯方面,最重要的技巧莫過于掌握大量的翻譯詞匯內(nèi)容了,如保險合同翻譯就很依賴詞匯內(nèi)容的了解:
英語翻譯 | ||
意外事件/意外事故 | accident | |
說明:外來的、突發(fā)的、非本意的和非疾病的導致被保險人身體受到傷害或財產(chǎn)遭受損失的客觀事 件。 | ||
出 險 | loss occurred | |
說明:保險期限內(nèi)保險事故的發(fā)生。 | ||
物質損失 | physical damage;physical injury | |
說明:發(fā)生保險事故后保險標的本身的實際損失。 | ||
部分損失 | partial loss | |
說明:保險標的遭受損失,但其受損程度未達到全損程度的物質損失。 | ||
全部損失/全損 | total loss | |
說明:保險標的完全損毀或滅失,全損可分為實際全損、推定全損與協(xié)議全損。 | ||